Oversette undertekster raskt med Google Translator Toolkit

0
167

Jeg foretrekker undertekster over dubbing når det gjelder video-produksjoner. Kjernen grunnen til dette er at den originale versjonen er vanligvis den beste, og at dubbing på toppen av det kan bryte scener eller hele filmen.

Jeg ønsker ikke Japansk Samurai å snakke tysk for eksempel. Undertekster er på den annen side ikke alltid følger med filmer. Hvis du tar detaljhandel utgivelser, for eksempel, kan du få et par av undertekster avhengig av regionen du bor i, men det er bare tilfelle hvis det slippes offisielt i landet du bor i.

Hvis du kjøper en film som er på forretningsreise eller ferie, kan du ende opp med ingen skikkelig muligheten til å spille det hvis teksting er ikke gitt i ditt språk og hvis kaller er heller ikke gitt.

Hvis teksting er tilgjengelig i et annet språk, kan du bruke Google Translator Toolkit til å oversette det til et språk som du forstår.

Translator Toolkit er en web-tjeneste fra Google som krever en Google-Konto. Etter at du har logget på din Google-konto du kan komme i gang.

Merk: tjenesten støtter SubRip (SRT) og SubViewer (SUB) undertekst-formater. Hvis undertittel er i et annet format du trenger å konvertere den først før du kan oversette innholdet på riktig måte. Denne web-tjenesten for eksempel konverterer mellom SRT, STL, SCC, ASS og TTML undertekst-formater.

Traff på last opp-knappen på start-side etter at du logger på.

google translator toolkit

 

Du gjør to viktige valgene på neste side. Første, du klikker på “legg til innhold for å oversette” linken til å laste opp en undertittel fil til tjeneste som du vil ha oversatt. Bare velg last opp fil ” og velg en fil som støttes fra det lokale systemet.

Deretter velger du ønsket språk du vil ha undertekster som skal oversettes til, og klikk på neste-knappen for å starte prosessen.

translate subtitles

Opplastingen kan ta et øyeblikk. Du blir tatt til en sponset side hvor du kan bestille en oversettelse, men det er ikke hva du ønsker. Klikk på nei takk til å hoppe over trinn.

professional translation

Dette bringer deg tilbake til forsiden av tjenesten. Det du trenger å klikke på det opplastede undertittel fil for å åpne den oversettelsen grensesnittet.

Det opprinnelige språket og den oversatte språket som vises på denne siden.

original translation

Velg Fil > Last ned for å laste ned den oversatte undertittel fil til din lokale systemet. Hvis du vil, kan du gjøre endringer på den før du gjør det, forutsatt at du behersker språket den ble oversatt fra så vel.

Maskinen oversettelse har sine quirks og du vil møte oversettelse feil og til og med noen ord som ikke er oversatt i det hele tatt.

Likevel, med tanke på at dette kan være det eneste alternativet for å få oversatt en kopi av en undertittel, det er bedre enn ingenting.