Google Translate neurale oversættelser lover bedre resultater

0
228

Google Translate er et meget anvendt oversættelse af Google, som nok er den mest brugte oversættelse service på Nettet i disse dage.

Google hedder for eksempel, at systemet processer 18 millioner oversættelser per dag fra Kinesisk til engelsk alene.

Indtil nu, er Google Oversæt anvendes en sætning-baseret oversættelses-model til magten oversættelse motor. Denne metode bryder en sætning op til ord og sætninger, og oversætter dem stort set uafhængigt af hinanden.

Google ‘ s nye metode, kaldet Google Neurale maskinoversættelsessystem (GNMT) bruger neurale maskine oversættelse i stedet for. Centrale forskel mellem de to metoder er, at GNMT ser på hele sætningen som en enhed for oversættelse, og også hvordan det passer ind i resten af teksten (hvis der er flere).

Google Translate neurale oversættelser

gnmt google translate

Google forklarer de tekniske detaljer bag den nye metode til oversættelse på følgende måde ved hjælp af Kinesisk sætning til engelsk oversættelse.

For det første nettet koder det Kinesiske ord som en liste af vektorer, hvor hver vektor, der repræsenterer betydningen af alle ord, der læste så langt (“Encoder”). Når hele sætningen er læst, dekoder begynder at generere den engelske sætning, et ord ad gangen (“Dekoder”).

For at generere den oversatte ord på hvert trin, dekoderen, der betaler opmærksomhed til en vægtet fordeling over kodet Kinesiske vektorer, der er mest relevante til at generere de engelske ord.

For at forklare det på en enkel måde: Vektorer, der er tildelt til hvert ord, der repræsenterer betydningen af ord, læse så langt. Når denne proces er færdig, vil den oversatte sætning er genereret et ord ad gangen ved hjælp af vægtede fordeling til at finde de mest relevante oversættelse af de enkelte ord ved hjælp af disse vektorer.

Google stater, der GNMT reducerer oversættelse fejl med op til 85% i forsøg med Wikipedia og nyheder, artikler, og ved hjælp af tosprogede menneskelige bedømmere.

Google bemærker endvidere, at GNMT oversættelser, som er tættere på den menneskelige oversættelser end udtrykket-baserede oversættelser.

human machine translation

Google Oversætte Kinesisk til engelsk oversættelser er blevet flyttet til GNMT allerede. Dette betyder, at brugere, der bruger Google Translate på nettet eller i apps vil opnå bedre resultater, når de oversætte Kinesiske tekster til engelsk.

Google lover, at GNMT vil blive rullet ud for yderligere sprogpar i løbet af de kommende måneder.