Een kak onder een andere naam nog een kak, maar wetenschappers zijn een voorstel voor een nieuwe naam voor het beschrijven van de wetenschap van de ontlasting: in fimo. Als het blijft plakken, kunnen we nodig hebben om te wennen aan het horen van de zin vaker.
Het voorstel is onlangs gepubliceerd in het tijdschrift gastro-Enterologie en voor het eerst gemeld door de Wetenschap Nieuws, oproepen voor een nieuwe naam voor het experimentele onderzoek van kak. Hoofdauteur Aadra Bhatt is een assistent-professor aan de UNC School of Medicine die studies van kanker en de interactie tussen bacteriën, medicijnen, en de darmen. Dat betekent dat zij nodig heeft om de studie kak en de dingen erin. Maar toen ze aan het schrijven was een onderzoek, ontdekte ze dat ze niet de juiste woorden om te beschrijven die experimenten.
“De romeinen waren de boeren, en toen de mest ze werden tweede met niemand.”
Kon ze gebruik maken van termen als in vitro te beschrijven experimenten in een reageerbuis of een schotel en in vivo te beschrijven experimenten in levende dingen, maar ze zat vast wanneer ze nodig zijn voor het beschrijven van de meer kak-georiënteerde delen van haar onderzoek. “Ik bleef met gebruik van meerdere woorden: ‘We hebben onderzocht fecale extracten van muizen,’ zegt ze. “Ik wilde om te komen met een nieuwe catch-all phrase.”
Zodat ze samen met de structurele bioloog Matt Redinbo en klassiekers geleerde Luca Grillo, en draaide zich om naar het latijn, de bron voor deze andere shorthands in de biologie. Ze ontdekt dat het latijn heeft een verrassend groot aantal woorden voor poep. “De romeinen waren de boeren, en toen de mest ze werden tweede met niemand,” de krant zegt. Ze woog opties zoals merde -, of laetamen (“de mest die wordt verspreid door de velden”), maar het team eindigde met fimus, die van toepassing kunnen zijn zowel voor mens en dier kak. Plus, de oude Romeinse dichters graag het woord. “Het was op een literaire smaak,” de krant zegt.
“Het was op een literaire smaak.”
Bhatt roept het werk een luchthartige bijdrage aan haar veld dat niet nodig haar om haar handschoenen vuil. “Met betrekking tot dit papier, dat we niet proberen te genezen van kanker. In ons andere werk, we zijn”, zegt ze. “Dit is een soort van een manier van blazen stoom af te blazen terwijl het doen van iets dat maakt ons echt gelukkig.” Ze sprak met De Rand over poep, het plechtige van de wetenschap, en de gouden ganzen die lag kip noodle soep. (Het is een metafoor voor het poepen.)
Dit interview is bewerkt voor de duidelijkheid en beknoptheid.
Waarom u een voorstel voor een nieuw woord voor het onderzoek in de kak?
Omdat het woord ontbreekt momenteel. Ik sprak met een paar mensen, en we kwamen met dit woord, en het is wel heerlijk, dus waarom niet gebruiken? Dat is echt de reden dat we hebben bedacht de term. En wie weet? Misschien langs de lijn, we realiseren ons dat dit een zeer belangrijke term, want met de wetenschap lijkt te gaan, wij vinden dat zo veel van de gezondheid van de mens ligt in de darm. En we zijn van plan om verder te studeren, dus het is een kleine bijdrage die we kunnen maken dat de afstand van de bank.
Wat doet een in fimo experiment eruit?
“Het is het gemakkelijkst om het gebruik van een voeding analogie, is dat oké?”
Het is het gemakkelijkst om het gebruik van een voeding overeenkomstige toepassing. Is dat oke? Denk na over de kak als, bijvoorbeeld, een kip noodle soep. Dus je hebt deze gouden kip kip noodle soep. We hebben eerst mix it up uit te barsten open en de bacteriën in de poep. De analogie voor dat je het in de blender om alles zeer uniform in plaats van een dikke kip noodle soep met wortel en bleekselderij en kip. Je maakt het meer een romige soep, toch? Dan zou je centrifuge en centrifugeren enkel toe zware dingen te regelen en lichte dingen om te blijven op de top. Dus in de context van de poep, de zware dingen die zich in principe zijn de plantaardige vezels zijn onverteerbare, en op de top is een verzameling van bacteriën en sommige host eiwitten, die je kan scheiden en in een reageerbuis en vervolgens het uitvoeren van het experiment. Het specifieke enzym dat we bestuderen is betrokken bij het metaboliseren van chemotherapie drugs. Dus hoewel dit een zeer luchtige papier, uiteindelijk wat we willen doen is het verminderen van de bijwerkingen van chemotherapie bij patiënten.
Waarom in fimo?
Fimus is een woord dat werd gebruikt door Vergilius, Livius en Tacitus, die erg belangrijk waren Romeinse schrijvers, en dat woord werd gebruikt om te verwijzen naar mest — dierlijke en menselijke mest — met betrekking tot de landbouw. Om respect te tonen voor hun bijdrage aan de taal, die we behaalden het hoogste niveau woord dat we konden.
Wat andere woorden deden u denken?
“Het zijn allemaal woorden voor mest.”
Er zijn vier woorden die we kunnen gebruiken. Is laetamen, de andere is merde -, een ander is stercus, en de laatste is fimus. Ik vond laetamen omdat het betekent rijk, vruchtbaar, gelukkig. Nogmaals, dit is een woord voor mest. Deze zijn allemaal woorden voor mest. Laetamen is een heel vrolijk klinkende woord. Dat is waar de naam Leticia vandaan komt. Dat is de wortel woord — dat is zo vruchtbaar, rijk en gelukkig. Het is historisch gezien beperkt tot dierlijke mest, geen menselijke mest, zodat we niet gebruiken. En dan het andere woord is merde -, die nog steeds wordt gebruikt om te verwijzen naar uitwerpselen, zelfs nu in het frans, spaans, italiaans. Maar het is een soort van een base word, en dat wilden we niet besmirch wetenschap.
De andere twee woorden waren stercus en fimus. Stercus is niet een verschrikkelijke keuze: stercus heeft zelfs een fatsoenlijke ring. Maar stercus is ook de wortel woord voor scatology, die obscene literatuur, en we zijn echt in de hoop dat dit papier wordt niet beschouwd als obscene literatuur. Dat is dus waar fimus kwam. Het had al deze positieve associaties: het werd gebruikt door deze vooraanstaande oude Romeinse schrijvers, had hij een goede ring om het zo goed, want het viel in in vitro, in vivo, in fimo. Het klonk mooi. En dat is waar we kwamen met in fimo.
Hebt u overwogen “kak” of “in de ontlasting” of “ontlasting”?
“Geen ‘kak’, want er is een bepaalde hoeveelheid plechtige we wilden aan de wetenschap.”
Nou, niet “kak”, want er is een bepaalde hoeveelheid plechtige we wilden naar de wetenschap. “In de ontlasting” is technisch niet latijns, dus dat zou niet op zijn plaats geweest. In de feco is één gooiden we rond en ik heb gehoord dat het ook voor andere doeleinden gebruikt. Maar de wortel woord voor fecale, die faex, eigenlijk niet bedoel uitwerpselen. Het betekende het bezinksel op de bodem van een fles wijn. Dus het heeft de juiste ring omdat we gebruik maken van “ontlasting” de hele tijd, maar het is technisch gezien niet correct is. Dus omwille van de nauwkeurigheid, hebben wij voorgesteld in fimo.
Heb je gehoord van iemand anders in fimo nog?
Nog niet. Maar we hopen echt snel. Wij hebben deze terminologie op conferenties in het verleden. De mensen zijn er erg enthousiast over. Iemand contact met mij een paar maanden geleden en vroeg of hij het kon gebruiken in zijn proefschrift, en ik zei: “natuurlijk. Doe!” Dus we hopen dat mensen omarmen deze termijn.
Waar je gaat neem je de naamgeving van vaardigheden volgende?
We zullen zien. Er is zo veel latijns-er, en er is zo veel wetenschap. Ik heb geen onmiddellijke plannen, dat wel. Nu is het terug naar de bench.