En overbygning et andet navn, er stadig en overbygning, men forskerne er at foreslå et nyt navn, der beskriver videnskaben om skammel: i fimo. Hvis det holder, kan vi måske skal til at vænne sig til at høre den sætning mere ofte.
Forslag, der for nylig blev offentliggjort i journal Gastroenterologisk og først rapporteret af Science News, kræver et nyt navn for den eksperimentelle undersøgelser af lort. Hovedforfatter Aadra Bhatt er adjunkt på UNC School of Medicine, som studier af kræft og samspillet mellem bakterier, narkotika, og tarmen. Det betyder, at hun har behov for at studere agterstavn og de ting inde i det. Men da hun var ved at skrive en undersøgelse, opdagede hun, at hun ikke har de rigtige ord til at beskrive disse eksperimenter.
“Romerne var landmænd, og når det kom til gødning, de var andet at nogen.”
Hun kunne bruge udtryk som in vitro til at beskrive eksperimenter i et reagensglas eller en skål og in vivo til at beskrive eksperimenter med levende ting, men hun blev hængende, når hun havde brug for at beskrive de mere poop-orienterede dele af sin forskning. “Jeg holdt at skulle bruge flere ord:” Vi studerede fækal uddrag fra mus,'” siger hun. “Jeg ønskede at komme op med en ny catch-all-sætning.”
Så hun sammen med strukturelle biolog Matt Redinbo og klassikere lærd Luca Grillo, og vendte sig til Latin, kilden til disse andre shorthands i biologi. De opdagede, at Latin er et overraskende antal af ord for lort. “Romerne var landmænd, og når det kom til gødning, de var andet at nogen,” papiret siger. De vejede muligheder som merda, eller laetamen (“den møg, der bliver spredt på tværs af felter”), men holdet endte med fimus, som kan anvende til både menneskers og dyrs afføring. Plus, antikke Romerske digtere kunne lide det ord. “Det tog den litterære smag,” papiret siger.
“Det tog den litterære smag.”
Bhatt kræver det arbejde, en munter bidrag til hendes felt, der ikke kræver hende til at få sine handsker beskidt. “Med hensyn til det papir, vi forsøger ikke at helbrede kræft. I vores arbejde, vi er,” siger hun. “Dette er en slags en måde at lukke lidt damp ud, mens du gør noget, der gør os virkelig glade.” Hun talte med Randen om overbygning, tyngde af videnskab, og gyldne gæs, der lå kylling noodle suppe. (Det er en metafor for pooping.)
Dette interview er blevet redigeret af hensyn til klarhed og overskuelighed.
Hvorfor er du foreslå et nyt ord for forskning i afføring?
Fordi ordet mangler i øjeblikket. Jeg talte med et par folk, og vi kom op med dette ord, og det er temmelig dejligt, så hvorfor ikke bruge det? Der er virkelig grund til, at vi har opfundet udtrykket. Og hvem ved? Måske ned linjen, vil vi indse, at dette er et meget vigtigt begreb, fordi med den måde videnskab synes at være, vil vi finde, at så meget af menneskers sundhed ligger i tarmen. Og vi vil fortsætte med at studere dette, så det er et lille bidrag til, at vi kan gøre, der er væk fra bænken.
Hvad gør en i fimo eksperiment til at se ud?
“Det er nemmest at bruge en mad-analogien, er det okay?”
Det er nemmest at bruge en fødevare, tilsvarende anvendelse. Er det okay? Tænk om agterstavn som, for eksempel, en kylling noodle suppe. Så du har denne gyldne gås, der lægger kylling noodle suppe. Vi først at blande det op til at briste åbne bakterier, der er inde i overbygning. Analogien til det er, du lægger det i blenderen for at gøre alt meget ensartet i stedet for en tyk kylling noodle suppe med gulerødder og selleri og kylling. Du kan gøre det mere af en cremet suppe, højre? Så ville du centrifuge det, og centrifugering bare giver tunge ting til at bosætte sig og lette ting til at forblive på toppen. Så i forbindelse med det lort, de tunge ting, der slå sig er dybest set den vegetabilske fibre, som er ufordøjelige, og på toppen er en samling af bakterier, og nogle vært proteiner, som du kan adskille og sætte i et reagensglas og derefter starte på dit eksperiment. Det særlige enzym, som vi studerer er involveret i metabolisering af kemoterapi narkotika. Så selvom dette er en meget munter papir, i sidste ende, hvad vi ønsker at gøre, er at reducere bivirkninger af kemoterapi hos patienter.
Hvorfor i fimo?
Fimus er et ord, der blev brugt af Virgil, Livius, og Tacitus, der var meget vigtige Romerske forfattere, og dette ord blev brugt til at henvise til gylle — dyr og mennesker i husdyrgødning — med hensyn til landbruget. At være respektfuld over for deres bidrag til sprog, vi tog det højeste niveau ord, vi kunne.
Hvilke andre ord gjorde du overveje?
“Alle disse ord for gylle.”
Der er fire ord, vi kunne have brugt. Den ene er laetamen, den anden er merda, en anden er stercus, og den sidste er fimus. Jeg kunne virkelig godt lide laetamen, fordi det betyder, at de rige, frugtbare, glad. Igen, dette er et ord for gylle. Disse er alle ord for gylle. Laetamen er en meget glad-klingende ord. Det er her, navnet Leticia kommer fra. Det er roden ord for det — så frugtbar, rig og glad. Det var historisk begrænset til farm animal møg, ikke menneskelige ekskrementer, så vi ikke bruger det. Og så det andet ord er merda, som stadig anvendes til at henvise til ekskrementer, selv nu i fransk, spansk, italiensk. Men det er en slags base ord, og vi havde ikke lyst til at besmirch videnskab.
De to andre ord var stercus og fimus. Stercus er ikke et frygteligt valg: i stercus selv har en anstændig ring til det. Men stercus er også roden ordet for scatology, som er pornografisk litteratur, og vi er virkelig håber dette papir er ikke anset for pornografisk litteratur. Så det er, hvor fimus kom op. Det havde alle disse positive associationer: det havde været brugt af disse fremtrædende antikke Romerske forfattere, det havde en god klang som godt, fordi det faldt til in vitro, in vivo, i fimo. Det lød godt. Og det er der, hvor vi kom op med i fimo.
Vidste du overveje “overbygning” eller “i afføringen” eller “i afføring”?
“Ikke” i poop’, fordi der er en vis mængde af gravitas vi ønskede at låne til videnskab.”
Godt, ikke “overbygning”, fordi der er en vis mængde af gravitas vi ønskede at låne til videnskab. “I afføringen” er teknisk set ikke latin, så der ikke ville have været passende. I feco er en vi kastede rundt, og jeg har hørt det, der anvendes andre steder, så godt. Men roden ord for fækal, som er faex, faktisk ikke betyde ekskrementer. Det betød bundfald på bunden af en flaske vin med. Så det er den rigtige ring, da vi bruge “afføring” hele tiden, men det er bare teknisk set ikke er korrekte. Så af hensyn til nøjagtighed, som vi foreslog i fimo.
Har du hørt nogen bruge i fimo endnu?
Ikke endnu. Men vi håber virkelig snart. Vi har brugt denne terminologi på konferencer i fortiden. Folk har været meget begejstrede for det. Nogen kontaktede mig for et par måneder siden og spurgte, om han kunne bruge det i sin Ph.d. – afhandling, og jeg sagde: “selvfølgelig. Skal du gøre!” Så vi håber, at folk vil tage dette begreb.
Hvor vil du tage din navngivning færdigheder næste?
Vi vil se. Der er så meget Latin derude, og der er så meget videnskab. Jeg har ingen umiddelbare planer om, selv om. Nu er det tilbage til bænken.