Bæsj forskningen kan få en mer høflig navn

0
171

En bæsj av noen andre navn er fortsatt en bæsj, men forskere er å foreslå et nytt navn for å beskrive vitenskapen om krakk: i fimo. Hvis det stikker, vi trenger kanskje å bli vant til å høre uttrykket oftere.

Forslaget, som nylig ble publisert i tidsskriftet Gastroenterology og først rapportert av Science News, telefoner for et nytt navn for den eksperimentelle undersøkelser av bæsj. Hovedforfatter Aadra Bhatt er assistant professor ved UNC School of Medicine som studier av kreft og samspillet mellom bakterier, narkotika, og gut. Det betyr at hun trenger å studere bæsj og ting inni den. Men når hun var å skrive opp en forskningsstudie, oppdaget hun at hun ikke har de rette ordene for å beskrive disse eksperimenter.

“Romerne var bønder, og når det kom til husdyrgjødsel var de andre til ingen.”

Hun kunne bruke begreper som in vitro å beskrive eksperimenter i et reagensglass, eller rett og in vivo for å beskrive eksperimenter på levende ting, men hun ble sittende fast når hun hadde behov for å beskrive mer bæsj-orientert deler av sin forskning. “Jeg fortsatte å måtte bruke flere ord:” Vi studerte fekal ekstrakter fra mus,'” sier hun. “Jeg ønsket å komme opp med en ny catch-all uttrykk.”

Så hun slo seg sammen med strukturelle biolog Matt Redinbo og klassikere lærd Luca Grillo, og viste til Latin, kilden for de andre shorthands i biologi. De oppdaget at Latin er et overraskende antall ord for bæsj. “Romerne var bønder, og når det kom til husdyrgjødsel var de andre til ingen,” sier papir. De veide valg som merda, eller laetamen (“møkk som blir spredt over feltene”), men laget endte opp med fimus, som kan brukes til både mennesker og dyr bæsj. Plus, gamle Romerske poeter likte ordet. “Det tok på en litterær smak,” sier papir.

“Det tok på en litterær smak.”

Bhatt samtaler arbeidet en munter bidrag til hennes felt som ikke krever henne for å få henne hansker skitne. “Med hensyn til dette papiret, vi prøver ikke å kurere kreft. I vårt arbeid, vi er,” sier hun. “Dette er liksom en måte å blåse ut damp mens du gjør noe som gjør oss virkelig lykkelige.” Hun snakket med Nippet om bæsj, gravitas av vitenskap, og golden gjess som lå chicken noodle suppe. (Det er en metafor for pooping.)

Dette intervjuet har blitt redigert for klarhet og kortfattethet.

Hvorfor er du foreslår et nytt ord for forskning i bæsj?

Fordi ordet mangler i dag. Jeg snakket med et par folk, og vi kom opp med dette ordet, og det er ganske herlig, så hvorfor ikke bruke det? Det er egentlig grunnen til at vi har skapt begrepet. Og hvem vet? Kanskje ned linjen, vil vi innse at dette er et svært viktig begrep fordi med den måten vitenskapen synes å gå, er vi å finne at så mye på helse som ligger i tarmen. Og vi kommer til å fortsette å studere dette, så det er et lite bidrag til at vi kan gjøre som er borte fra benken.

Hva gjør en i fimo eksperiment se ut?

“Det er den enkleste å bruke en food analogi, er det greit?”

Det er den enkleste å bruke en food analogi. Er det greit? Tenk om bæsj som blir, for eksempel, en kylling noodle soup. Så har du dette gullgåsa som legger chicken noodle suppe. Vi første blande det opp til å sprekke åpne bakterier som er inne i bæsj. Analogien for at du skal sette den i blender til å gjøre alt svært ensartet i stedet for en chunky chicken noodle suppe med gulrøtter og selleri og kylling. Du gjøre det mer til en kremet suppe, ikke sant? Så du vil sentrifuger det, og sentrifugering bare lar tunge ting til å bosette seg og lette ting å forbli på toppen. Så i sammenheng med poo, tunge ting som regn er i utgangspunktet anlegget fibre som er ufordøyelig, og på toppen er en samling av bakterier og noen vert proteiner, som du kan fjerne og sette inn i et reagensglass, og deretter utføre eksperimentet. Det bestemt enzym som vi studerer er involvert i metabolizing kjemoterapi narkotika. Så selv om dette er en svært munter papir, til syvende og sist hva vi ønsker å gjøre er å redusere bivirkninger av kjemoterapi hos pasienter.

Hvorfor i fimo?

Fimus er et ord som ble brukt av Virgil, Livy, og Tacitus, som var svært viktig Romerske forfattere, og at ordet ble brukt til å referere til husdyrgjødsel — dyr og menneske husdyrgjødsel — med hensyn til landbruk. Å ha respekt for deres bidrag til språk, har vi plukket ut de høyeste nivået ord vi kunne.

Hva med andre ord gjorde du vurdere?

“Disse er alle ord for husdyrgjødsel.”

Det er fire ord som vi kunne ha brukt. Man er laetamen, den andre er merda, en annen er stercus, og den siste er fimus. Jeg likte laetamen fordi det betyr rik, frodig, lykkelig. Igjen, dette er et ord for husdyrgjødsel. Disse er alle ord for husdyrgjødsel. Laetamen er en veldig glad-klingende ord. Det er der navnet Leticia kommer fra. Det er roten ord for det — så frodig, rik og lykkelig. Det var historisk sett begrenset til farm animal møkk, ikke menneskelige ekskrementer, så vi fikk ikke bruke det. Og så den andre ord er merda, som fortsatt brukes for å referere til ekskrementer, selv nå i fransk, spansk, italiensk. Men det er liksom en base ord, og vi ønsker ikke å besmirch vitenskap.

De to andre ord var stercus og fimus. Stercus er ikke en forferdelig valg: i stercus selv har en anstendig ring til det. Men stercus er også roten ord for scatology, som er uanstendig litteratur, og vi får virkelig håpe at dette papiret er ikke ansett som uanstendig litteratur. Så det er der fimus kom opp. Det hadde alle disse positive assosiasjoner: det hadde blitt brukt av disse fremste gamle Romerske forfattere, den hadde en god ringen til den så godt fordi det falt i in vitro, i vivo, i fimo. Det hørtes fint. Og det er der vi kom opp med i fimo.

Gjorde du vurdere “bæsj” eller “i avføring” eller “i avføring”?

“Ikke” i poop’ fordi det er en viss mengde gravitas vi ønsket å låne ut til vitenskap”.

Vel, ikke “bæsj” fordi det er en viss mengde gravitas vi ønsket å låne ut til vitenskap. “I avføring” er teknisk sett ikke latin, så det ville ikke vært riktig. I feco er en vi kastet rundt, og jeg har hørt det brukt andre steder også. Men ordet for avføring, som er faex, faktisk ikke bety ekskrementer. Det betydde dregs på bunnen av en flaske vin. Så det har rett ringen siden vi bruker “avføring” hele tiden, men det er bare teknisk sett ikke er riktig. Så for å få til nøyaktigheten av, vi er foreslått i fimo.

Har du hørt noen andre bruke i fimo ennå?

Ikke ennå. Men vi håper virkelig snart. Vi har vært ved hjelp av denne terminologien på konferanser i det siste. Folk har vært veldig begeistret for det. Noen kontaktet meg for noen måneder siden og spurte om han kunne bruke det i sin Doktoravhandling, og jeg sa: “selvfølgelig. Vennligst gjøre!” Så vi håper at folk vil omfavne dette begrepet.

Hvor er du kommer til å ta din navngi ferdigheter neste?

Vi får se. Det er så mye Latin som finnes der ute, og det er så mye vitenskap. Jeg har ingen umiddelbare planer om. Nå er det tilbake til benken.