
Google zegt dat de gegevens van de side-by-side evaluaties, waar de menselijke beoordelaars vergelijk de kwaliteit van de vertalingen, toont de verbeteringen bereikt door Google Neurale Machine Vertaling of GNMT.
Afbeelding: Google
Google heeft dat de laatste update van Google Translate heeft het de grootste sprong in het afgelopen decennium in natuurlijke taal vertalen.
Google Translate is misschien niet zo goed als de mens bij het vertalen van de taal, maar de zoekgigant s recente werk met behulp van neurale netwerken te verbeteren spraakherkenning en computer vision is het moeilijk te verslaan in de machine-vertaling.
De nieuwste update van Google Translate maakt gebruik van Google ‘ s Neurale Machine Translation (NMT) systeem voor het vertalen van zinnen, die is uit te rollen tot acht talencombinaties.
Google kondigde NMT in September in een paper beschrijft hoe het is met behulp van neurale netwerken om de kloof te dichten tussen mens en machine vertaling. Echter, tot nu toe had alleen ingeschakeld NMT voor Chinees-engelse vertalingen.
Het systeem maakt nog steeds een aantal fouten, zoals het laten vallen van woorden of niet begrijpt, de naam van een persoon, maar het heeft toegestaan Google te snijden fouten van 55 tot 85 procent in verschillende talen.
Het verbeterde ook het Vertalen van de mogelijkheid voor de contextuele vertaling door het analyseren van een zin of alinea in plaats van een enkel woord te reconstrueren van een meer grammaticaal juiste en natuurlijke vertaling.
Google heeft nu uitgerold neurale machine vertaling voor acht taal paren”, naar en vanuit het engels en het frans, duits, spaans, portugees, Chinees, Japans, koreaans en turks”. De functie is ingeschakeld in Google Search, evenals in het Vertalen van de app en de website.
Deze talencombinaties dekking 35 procent van de Google Vertalen-query ‘ s, maar Google van plan is om uiteindelijk in staat stellen NMT ondersteuning voor 103 talen.
“Met deze update, Google Translate is het verbeteren van de meer in één sprong dan die we gezien hebben in de afgelopen 10 jaren samen,” Google Translate product leiden Barak Turovsky zei.
Turovsky merkt ook op dat de ontwikkelaars hebben ook toegang tot de Google Cloud Platform Vertaling API om hun apps een aantal van de functies die zijn ingeschakeld NMT.
Net als Microsoft, Google is inzetten op de toekomst van computing ligt in machine learning en woo nieuwe zakelijke klanten naar de cloud-platform, kondigde de nieuwe Cloud-Jobs-API te helpen business match rekruten met carrière-openingen.
Google kondigde ook de nieuwe Google Cloud Machine Learning Groep zou onder leiding van top machine-learning onderzoekers van Stanford professor Fei-Fei Liggen, en Jia Li, voorheen een top exec op Snapchat.