Les entreprises japonaises estiment qu’ils doivent composer avec un nombre croissant de visiteurs étrangers au Japon, et Panasonic pense avoir la réponse: un mégaphone qui se traduit par l’utilisateur de voix dans plusieurs langues. Le Megahonyaku, ce qui est un assez bon jeu de mots sur le mot Japonais pour “mégaphone” et de la “traduction” de l’écoute des Japonais d’entrée et de lire des phrases en anglais, Chinois et coréen.
Ce n’est pas tout à fait le portable babelfish de vos rêves — Panasonic a seulement chargé, avec près de 300 phrases toutes faites, même si elle peut se connecter à internet pour obtenir plus. Il a également un écran tactile, qui vous pourriez penser que vous permettrait de contourner l’ensemble de la “parler” en premier lieu, mais bon. Et il nécessite un contrat de “moins de ¥20,000 ($183) un mois”, selon Kyodo, qui dit Panasonic est à la recherche d’sécurisé de 10 000 clients de l’entreprise par l’exercice 2018.