Tradurre i sottotitoli velocemente con Google Translator Toolkit

0
674

Io preferisco i sottotitoli corso di doppiaggio quando si tratta di produzioni video. Il motivo per questo è che la versione originale è di solito il migliore e che il doppiaggio in cima che possono rompere le scene o l’intero film.

Non voglio Samurai Giapponese di parlare il tedesco, per esempio. I sottotitoli sono d’altra parte non sempre dotati di film. Se si prende di vendita al dettaglio libera per esempio, si potrebbe ottenere un paio di sottotitoli a seconda della zona in cui si vive, ma che è solo il caso se è uscito ufficialmente nel paese in cui risiede.

Se si acquista un film su un viaggio di affari o in vacanza, si può finire con il non corretto opzione per giocare se i sottotitoli non vengono forniti nella propria lingua, e se dubs non sono anche forniti.

Se i sottotitoli sono fornite in una lingua diversa, è possibile utilizzare Google Translator Toolkit per tradurlo in una lingua che si capisce.

Translator Toolkit è un servizio web da parte di Google che richiede un Account Google. Dopo aver effettuato l’accesso al tuo account Google, puoi iniziare subito.

Nota: Il servizio supporta SubRip (SRT) e SubViewer (SUB) formati di sottotitoli. Se il sottotitolo è in un formato diverso, è necessario convertire prima che si può tradurre il suo contenuto in modo corretto. Questo servizio web, per esempio, converte tra SRT, STL, SCC, CULO e ttml si formati di sottotitoli.

Colpire il pulsante “carica” nella pagina iniziale dopo l’accesso.

google translator toolkit

 

Si fanno due importanti opzioni nella pagina successiva. Primo, fare clic su “aggiungi contenuto da tradurre” link per caricare un file di sottotitoli per il servizio che si desidera tradurre. Basta scegliere l’upload di file e selezionare un file supportato dal sistema locale.

Quindi selezionare la lingua desiderata per i sottotitoli di essere tradotte e fare clic sul pulsante avanti per avviare il processo.

translate subtitles

Il caricamento potrebbe richiedere qualche istante. Si sono presi per un sponsorizzato pagina dove è possibile ordinare una traduzione, ma che non è ciò che si desidera. Fare clic su no grazie saltare il passo.

professional translation

Questo riporta il frontpage del servizio. Non c’è bisogno di fare clic su upload del file di sottotitoli per aprire l’interfaccia di traduzione.

Lingua originale e tradotto in lingua vengono visualizzati nella pagina.

original translation

Selezionare File > download per Scaricare i sottotitoli tradotti file di sistema locale. Se si desidera, è possibile apportare modifiche prima di farlo, a condizione che si parlano le lingue in cui è stato tradotto.

La traduzione automatica ha le sue peculiarità e si verificheranno errori di traduzione e anche alcune parole che non sono state tradotte.

Ancora, considerando che questa potrebbe essere l’unica opzione per ottenere una copia tradotta di un sottotitolo, è meglio di niente.